Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to undress

  • 1 להסיר בגדים

    undress, unfrock

    Hebrew-English dictionary > להסיר בגדים

  • 2 פשט

    v. be made abstract, abstracted
    ————————
    v. be undressed; made simple, simplified
    ————————
    v. to abstract, make abstract
    ————————
    v. to simplify
    ————————
    v. to spread, extend; expand
    ————————
    v. to take off, remove, doff; attack; stretch
    ————————
    v. to undress, strip, get undressed
    ————————
    v. to undress
    ————————
    literal meaning, literalness

    Hebrew-English dictionary > פשט

  • 3 חלץ

    חֲלַץch. sam( Hif. הֶחֱלִיץ to loosen, untie), 1) to take off, undress. Part. pass. חָלִיץ. Targ. 2 Sam. 6:20.Lam. R. introd (R. Joh. 1) חֲלִיצֵי מסאני without shoes. M. Kat. 22b למִיחֲלַץ to bare their shoulders. 2) to withdraw. Yeb.102b עמא דח׳ ליה … מיניה a people from which its lord has withdrawn (with ref. to חלץ מהם, Hos. 5:6). 3) to perform the rite of ḥălitsah; v. infra. Pa. חַלֵּיץ 1) to perform or arrange the rite of ḥălitsah. Ib. לה אחיןוכ׳ (or דחלְצוּ) ואילו יבמה דחַלְּצוּ suppose brothers would untie the shoe of their sister-in-law, would this be of any legal consequence? Ib. a אנא לא הואי חַלִּיצְנָאוכ׳ I should not have allowed a ḥălitsah except ; a. fr. 2) to undress, strip. Targ. 1 Sam. 31:9. Ib. 8 (h. text לפשט); Targ. 1 Kings 11:15 (h. text לקבר!).

    Jewish literature > חלץ

  • 4 חֲלַץ

    חֲלַץch. sam( Hif. הֶחֱלִיץ to loosen, untie), 1) to take off, undress. Part. pass. חָלִיץ. Targ. 2 Sam. 6:20.Lam. R. introd (R. Joh. 1) חֲלִיצֵי מסאני without shoes. M. Kat. 22b למִיחֲלַץ to bare their shoulders. 2) to withdraw. Yeb.102b עמא דח׳ ליה … מיניה a people from which its lord has withdrawn (with ref. to חלץ מהם, Hos. 5:6). 3) to perform the rite of ḥălitsah; v. infra. Pa. חַלֵּיץ 1) to perform or arrange the rite of ḥălitsah. Ib. לה אחיןוכ׳ (or דחלְצוּ) ואילו יבמה דחַלְּצוּ suppose brothers would untie the shoe of their sister-in-law, would this be of any legal consequence? Ib. a אנא לא הואי חַלִּיצְנָאוכ׳ I should not have allowed a ḥălitsah except ; a. fr. 2) to undress, strip. Targ. 1 Sam. 31:9. Ib. 8 (h. text לפשט); Targ. 1 Kings 11:15 (h. text לקבר!).

    Jewish literature > חֲלַץ

  • 5 שלח

    שְׁלַחch. sam(שלחto make illegitimate use of, to misappropriate), 1) to send, send off. Targ. Num. 13:2. Targ. O. ib. 16. Targ. Ps. 44:3 Ms. (ed. פסד׳). Targ. Jer. 42:6 שָׁלְחִין (not שולחין); a. fr.Part. pass. שְׁלִיחַ; f. שְׁלִיחָא; pl. שְׁלִיחִין, שְׁלִיחָן. Ob. 1. Targ. Is. 44:26 שְׁלִיחוֹהִי ed. Lag. (ed. Wil. שְׁלוּח׳). Targ. 1 Chr. 14:15; a. fr.Ber.28a ש׳ להווכ׳ R. J. sent them word to the school house; a. fr.Koh. R. to III, 2 שְׁלִיחְהוֹן דברייתא the messenger of men (mens guardian angel). 2) to throw off, undress, flay (cmp. פָּשַׁט). Targ. Esth. 5:14. Targ. Is. 32:11. Targ. 2 Chr. 29:34; a. fr.Ber. l. c. שְׁלַח מדך take off thy cloak (v. מַדָּא). Y.Taan.III, end, 67a הוה ש׳ מסאניה he took off one shoe; כד הוה ש׳ תריהון when he had taken off both of them; a. fr.Part. pass. as ab. Sot.8b (proverbial expression) ש׳ ערטילאיוכ׳ undressed, naked, but with shoes on (a person cares more for shoes than for any other article of dress); Keth.65b top האי תנא ש׳וכ׳ this Tannai (who gave the wife the right to ask for three pairs of shoes and one suit of clothes) seems to assume that a woman cares more for shoes Koh. R. to V, 10 איך אינון אתיין שליחיןוכ׳ (not שלו׳) how will they come (on resurrection day), naked, or dressed? Ib. היך זרעתין ש׳וכ׳ how didst thou plant them (the beans), undressed or dressed (in the pods)? a. e. Pa. שַׁלֵּחַ 1) to send; to send off, dismiss. Targ. O. Lev. 16:21, sq. Targ. O. Ex. 8:17; a. fr.Part. pass. מְשַׁלַּח; f. מְשַׁלְּחָא Targ. O. Gen. 32:19. 2) to strip, undress. Y.R. Hash. II, 58b top ובטול … יְשַׁלַּח and in the shade of the fig tree he (the ox) would shed his skin (feeling warm, he would rub himself against the tree); Snh.18b. Sabb.33b הוו מְשַׁלְּחֵי מנייהו used to put off their clothes. Shebu.41a צורבא דרבנן משלחוכ׳ may a scholar strip a man of his cloak? (i. e. should a scholar as such have any prerogatives in law?); a. fr. Af. אַשְׁלַח 1) to send off, let loose. Targ. O. Ex. 8:17. 2) to strip, throw off; to flay. Targ. 1 Sam. 19:24. Targ. 2 Chr. 35:11. Targ. Lev. 1:6 (Y. II ויחליש). Targ. Num. 20:26; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּלַּח 1) to be sent, sent off. Targ. Jud. 5:15. Targ. Y. Gen. 32:19; a. fr. 2) to be stripped; to shed the skin. Ib. 3:21.Ḥull.59a מאן … מִישְׁתַּלַּח משכיה he who eats three Tiklas of asafoetida on an empty stomach, will shed his skin; ואי לא … מישת׳ משכאי had I not sat in water, I should have

    Jewish literature > שלח

  • 6 שְׁלַח

    שְׁלַחch. sam(שלחto make illegitimate use of, to misappropriate), 1) to send, send off. Targ. Num. 13:2. Targ. O. ib. 16. Targ. Ps. 44:3 Ms. (ed. פסד׳). Targ. Jer. 42:6 שָׁלְחִין (not שולחין); a. fr.Part. pass. שְׁלִיחַ; f. שְׁלִיחָא; pl. שְׁלִיחִין, שְׁלִיחָן. Ob. 1. Targ. Is. 44:26 שְׁלִיחוֹהִי ed. Lag. (ed. Wil. שְׁלוּח׳). Targ. 1 Chr. 14:15; a. fr.Ber.28a ש׳ להווכ׳ R. J. sent them word to the school house; a. fr.Koh. R. to III, 2 שְׁלִיחְהוֹן דברייתא the messenger of men (mens guardian angel). 2) to throw off, undress, flay (cmp. פָּשַׁט). Targ. Esth. 5:14. Targ. Is. 32:11. Targ. 2 Chr. 29:34; a. fr.Ber. l. c. שְׁלַח מדך take off thy cloak (v. מַדָּא). Y.Taan.III, end, 67a הוה ש׳ מסאניה he took off one shoe; כד הוה ש׳ תריהון when he had taken off both of them; a. fr.Part. pass. as ab. Sot.8b (proverbial expression) ש׳ ערטילאיוכ׳ undressed, naked, but with shoes on (a person cares more for shoes than for any other article of dress); Keth.65b top האי תנא ש׳וכ׳ this Tannai (who gave the wife the right to ask for three pairs of shoes and one suit of clothes) seems to assume that a woman cares more for shoes Koh. R. to V, 10 איך אינון אתיין שליחיןוכ׳ (not שלו׳) how will they come (on resurrection day), naked, or dressed? Ib. היך זרעתין ש׳וכ׳ how didst thou plant them (the beans), undressed or dressed (in the pods)? a. e. Pa. שַׁלֵּחַ 1) to send; to send off, dismiss. Targ. O. Lev. 16:21, sq. Targ. O. Ex. 8:17; a. fr.Part. pass. מְשַׁלַּח; f. מְשַׁלְּחָא Targ. O. Gen. 32:19. 2) to strip, undress. Y.R. Hash. II, 58b top ובטול … יְשַׁלַּח and in the shade of the fig tree he (the ox) would shed his skin (feeling warm, he would rub himself against the tree); Snh.18b. Sabb.33b הוו מְשַׁלְּחֵי מנייהו used to put off their clothes. Shebu.41a צורבא דרבנן משלחוכ׳ may a scholar strip a man of his cloak? (i. e. should a scholar as such have any prerogatives in law?); a. fr. Af. אַשְׁלַח 1) to send off, let loose. Targ. O. Ex. 8:17. 2) to strip, throw off; to flay. Targ. 1 Sam. 19:24. Targ. 2 Chr. 35:11. Targ. Lev. 1:6 (Y. II ויחליש). Targ. Num. 20:26; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּלַּח 1) to be sent, sent off. Targ. Jud. 5:15. Targ. Y. Gen. 32:19; a. fr. 2) to be stripped; to shed the skin. Ib. 3:21.Ḥull.59a מאן … מִישְׁתַּלַּח משכיה he who eats three Tiklas of asafoetida on an empty stomach, will shed his skin; ואי לא … מישת׳ משכאי had I not sat in water, I should have

    Jewish literature > שְׁלַח

  • 7 אפקרסין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אפקרסין

  • 8 אַפְקַרְסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפְקַרְסִין

  • 9 אַפִּיקַרְסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפִּיקַרְסִין

  • 10 אַפִּיקְרִיסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפִּיקְרִיסִין

  • 11 אִיפְ׳

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אִיפְ׳

  • 12 חלש

    חֲלַשpart. חָלִיש ch. sam( חָלַש (b. h.) to relax, be weak, prostrated), 1) to be weak, get sick. Targ. Is. 2:9. Targ. Lam. 5:17; a. e.Pes.50a; B. Bath.10b, v. נְגַד.R. Hash. 17a; a. fr.Yoma 18a חַלְשָׁא דעתיה he might feel discouraged. 2) to pass away. R. Hash. I, 100. חזייה דחליש ליה עלמא (Yalk. Mic. 559 … חזא דהלש) he saw that his world (life) was passing away (he was sinking rapidly). 3) to be smooth and fine. Ḥull.48a סכינא דחָ׳ פומיה a knife whose edge is very fine. 4) to untie, undress. Gen. R. s. 22 דין אמר חֲלוֹש Ar. ed. Koh. (ed., a. Yalk. ib. 38 חֲלוֹץ) the one (Abel) said, Take thy clothes off. Ib. s. 75 ח׳ פורפירא Ar. (ed. שלח) he took off the purple cloak. Pa. חַלֵּיש 1) to weaken, reduce. Targ. Job 12:21 Ms. (ed. מַחֲלִיש, מַחֲלֵש Af.). 2) to smoothen, polish, forge (armour). Ab. Zar.16a משום דחַלְּשֵׁיוכ׳ (Ms. M. דחשלי; v. infra) because they forge of them their polished armour. Af. אַחֲלִיש 1) to weaken, v. supra. 2) to cut with a sharp and smooth edge, opp. to בזע to tear with a notched knife. Ḥull.17b (Rashi quoting Ab. Zar. I, 100. דחשלי, a. Keth.77a חשלי דודי appears to have read מחשיל). 3) to strip. Targ. Y. II Lev. 1:6 (O. a. Y. I שלח). Targ. Y. II Num. 20:26 ותחליש (some ed. ותשליח).

    Jewish literature > חלש

  • 13 חֲלַש

    חֲלַשpart. חָלִיש ch. sam( חָלַש (b. h.) to relax, be weak, prostrated), 1) to be weak, get sick. Targ. Is. 2:9. Targ. Lam. 5:17; a. e.Pes.50a; B. Bath.10b, v. נְגַד.R. Hash. 17a; a. fr.Yoma 18a חַלְשָׁא דעתיה he might feel discouraged. 2) to pass away. R. Hash. I, 100. חזייה דחליש ליה עלמא (Yalk. Mic. 559 … חזא דהלש) he saw that his world (life) was passing away (he was sinking rapidly). 3) to be smooth and fine. Ḥull.48a סכינא דחָ׳ פומיה a knife whose edge is very fine. 4) to untie, undress. Gen. R. s. 22 דין אמר חֲלוֹש Ar. ed. Koh. (ed., a. Yalk. ib. 38 חֲלוֹץ) the one (Abel) said, Take thy clothes off. Ib. s. 75 ח׳ פורפירא Ar. (ed. שלח) he took off the purple cloak. Pa. חַלֵּיש 1) to weaken, reduce. Targ. Job 12:21 Ms. (ed. מַחֲלִיש, מַחֲלֵש Af.). 2) to smoothen, polish, forge (armour). Ab. Zar.16a משום דחַלְּשֵׁיוכ׳ (Ms. M. דחשלי; v. infra) because they forge of them their polished armour. Af. אַחֲלִיש 1) to weaken, v. supra. 2) to cut with a sharp and smooth edge, opp. to בזע to tear with a notched knife. Ḥull.17b (Rashi quoting Ab. Zar. I, 100. דחשלי, a. Keth.77a חשלי דודי appears to have read מחשיל). 3) to strip. Targ. Y. II Lev. 1:6 (O. a. Y. I שלח). Targ. Y. II Num. 20:26 ותחליש (some ed. ותשליח).

    Jewish literature > חֲלַש

  • 14 פשט

    פָּשַׁט(b. h.) 1) to stretch, straighten. Sabb.I, 1, sq. פ׳ העני את ידווכ׳ if the recipient puts his hand forth to within (the house). Pes.118b, a. e. שפּוֹשְׁטִין, v. פַּס II. Gen. R. s. 28 לא פָשְׁטוּ ידיהם במצות they (the Sodomites) never stretched their hands forth for good deeds (charity); Lam. R. to IV, 6; Yalk. Ez. 351. Ber.3b; Snh.16a לכו פִשְׁטוּוכ׳, v. גְּדוּד. Men.I, 2 פושט את אצבעותיווכ׳ he stretches his fingers so as to reach his wrist. Lev. R. s. 2 פושטין לו יד we must reach forth our hands to him, v. כָּנָף. Keth.XIII, 5 הפוסק … ופ׳ לו את הרגל a man promises a certain amount to his intended son-in-law, and shows him the foot, i. e. refuses to give it to him; a. v. fr.Y.R. Hash. III, 58d top (ref. to פשוט, ib. III, 3) כדי שיִפְשְׁטוּוכ׳ (or שיְפַשְּׁטוּ, Pi.) (the horn is straight,) intimating that they must straighten their hearts through repentance.Part. pass. פָּשוּט, q. v. 2) to strip; (sub. בגדיו) to undress. Yoma III, 4; 6. Ib. 31b פּוֹשֵׁט … מקדש he (the high priest) undresses first and then sanctifies (washes his hands and feet). Ib. 32a כלום אדם פושט אלאוכ׳ can a man put off anything except what he has put on? Tam.I, 1; a. fr.Part. pass. פָּשוּט. Y.Yoma III, 40c bot. אחת פ׳ ואחת לבושוכ׳ whether he undresses or dresses, in either case the sanctification follows the act. 3) to make plain, to explain. Num. R. s. 18; Tanḥ. Ḥuck. 1 היה יושב ופושטוכ׳ was sitting at the gate of his town and explaining (teaching); (Gen. R. s. 10 ודורש). Ex. R. s. 47 היה למד … ופושט אותהוכ׳ he learned (the Torah) in day-time and explained it to himself at night; a. fr.Part. pass. as ab. Lev. R. s. 16 (ref. to Ps. 34:13) כל ימי … היכן הוא פ׳ all my days I have read this verse (question), but I never knew where it is answered. 4) (neut. verb) to spread, be published. Hor.3b עד שתִּפְשוֹט הוראה בכלוכ׳ until the decision is spread (adopted) in the whole congregation of Israel. Ab. Zar.36a; a. fr. Pi. פִּישֵּׁט 1) to stretch, straighten out. Y.Snh.III, 21a bot. התחיל מְפַשִּׁטוכ׳ (interch. with פישט) he began to put forth his hands and deal in fruits of the Sabbatical year. Tosef.Neg.I, 8 מְפַשְּׁטִין את קומטיווכ׳ the creases are straightened out, and then the leprous spot is examined; a. e.Tosef.Nidd.VI, 4, v. infra.Part. pass. מְפוּשָּׁט. Y.Naz.IX, 57d רגליו מְפוּשָּׁטוֹת וידווכ׳ if the corpse is found with its feet stretched and its hands on the heart, opp. קמצוץ. 2) to strip, take off. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 17 משיְפַשֵּׁט את חלוקו (not חלוקן) from the time that the coat (the plaster of the stove) is taken off. Nif. נִפְשַׁט 1) to be straightened out, be unfolded, become flat. Kel. XXVI, 2 נ׳ טהור when it (the bag) is straightened out (so as to be a plain piece of leather, v. פָּשוּט), it is not susceptible to uncleanness. Tosef. Neg. l. c. כקמיטשנ׳ like a creased garment that has been straightened out; a. e. 2) to be stripped. Pirké dR. El. ch. XIV נ׳ עור צפורןוכ׳ the horny skin was taken from Adam, and he saw himself naked. Midr. Till. to Ps. 92, v. infra. Hif. הִפְשִׁיט 1) to strip, flay. Pes.V, 9 כיצד תולין ומַפְשִׁיטִין how did they suspend and flay (the Passover Iamb)? Ib. מי … ולהַפְשִׁיט he that could find no place where to suspend and flay. Tam.IV, 2. Pesik. R. s. 28 הִפְשִׁיטוּ את עבדיהםוכ׳ they undressed their men servants and maid servants and presented them ; a. fr. 2) to shed the skin. Pirké dR. El. l. c. שיהא מַפְשִׁיט את עורווכ׳ that it (the serpent) should shed its skin once in seven years. Midr. Till. to Ps. 92 מן העור שה׳ הנחשוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. שנפשט) of the skin which the serpent shed the Lord made garments of honor ; Pirké dR. El. ch. XX; Yalk. Gen. 34. Hof. הוּפְשַׁט to be stripped. Zeb.XI, 3 עד שלאה׳ before the hide was taken off. Ib. 93b; a. e. Hithpa. הִתְפַּשֵּׁט, Nithpa. נִתְפַּשֵּׁט to be straightened, become even; to flatten. Ḥag.9a חיגר … ונ׳וכ׳ if he was lame on the first day and became straight Y.Yeb.I, 2d bot. עד שתִּתְפַּשֵּׁט הכף, v. כַּף; Tosef.Nidd.VI, 4 עד שתְּפַשֵּׁט אתוכ׳. B. Bath. 120a נִתְפַּשְּׁטוּ הקמטיןוכ׳ the wrinkles became even, and her beauty returned ; a. e.

    Jewish literature > פשט

  • 15 פָּשַׁט

    פָּשַׁט(b. h.) 1) to stretch, straighten. Sabb.I, 1, sq. פ׳ העני את ידווכ׳ if the recipient puts his hand forth to within (the house). Pes.118b, a. e. שפּוֹשְׁטִין, v. פַּס II. Gen. R. s. 28 לא פָשְׁטוּ ידיהם במצות they (the Sodomites) never stretched their hands forth for good deeds (charity); Lam. R. to IV, 6; Yalk. Ez. 351. Ber.3b; Snh.16a לכו פִשְׁטוּוכ׳, v. גְּדוּד. Men.I, 2 פושט את אצבעותיווכ׳ he stretches his fingers so as to reach his wrist. Lev. R. s. 2 פושטין לו יד we must reach forth our hands to him, v. כָּנָף. Keth.XIII, 5 הפוסק … ופ׳ לו את הרגל a man promises a certain amount to his intended son-in-law, and shows him the foot, i. e. refuses to give it to him; a. v. fr.Y.R. Hash. III, 58d top (ref. to פשוט, ib. III, 3) כדי שיִפְשְׁטוּוכ׳ (or שיְפַשְּׁטוּ, Pi.) (the horn is straight,) intimating that they must straighten their hearts through repentance.Part. pass. פָּשוּט, q. v. 2) to strip; (sub. בגדיו) to undress. Yoma III, 4; 6. Ib. 31b פּוֹשֵׁט … מקדש he (the high priest) undresses first and then sanctifies (washes his hands and feet). Ib. 32a כלום אדם פושט אלאוכ׳ can a man put off anything except what he has put on? Tam.I, 1; a. fr.Part. pass. פָּשוּט. Y.Yoma III, 40c bot. אחת פ׳ ואחת לבושוכ׳ whether he undresses or dresses, in either case the sanctification follows the act. 3) to make plain, to explain. Num. R. s. 18; Tanḥ. Ḥuck. 1 היה יושב ופושטוכ׳ was sitting at the gate of his town and explaining (teaching); (Gen. R. s. 10 ודורש). Ex. R. s. 47 היה למד … ופושט אותהוכ׳ he learned (the Torah) in day-time and explained it to himself at night; a. fr.Part. pass. as ab. Lev. R. s. 16 (ref. to Ps. 34:13) כל ימי … היכן הוא פ׳ all my days I have read this verse (question), but I never knew where it is answered. 4) (neut. verb) to spread, be published. Hor.3b עד שתִּפְשוֹט הוראה בכלוכ׳ until the decision is spread (adopted) in the whole congregation of Israel. Ab. Zar.36a; a. fr. Pi. פִּישֵּׁט 1) to stretch, straighten out. Y.Snh.III, 21a bot. התחיל מְפַשִּׁטוכ׳ (interch. with פישט) he began to put forth his hands and deal in fruits of the Sabbatical year. Tosef.Neg.I, 8 מְפַשְּׁטִין את קומטיווכ׳ the creases are straightened out, and then the leprous spot is examined; a. e.Tosef.Nidd.VI, 4, v. infra.Part. pass. מְפוּשָּׁט. Y.Naz.IX, 57d רגליו מְפוּשָּׁטוֹת וידווכ׳ if the corpse is found with its feet stretched and its hands on the heart, opp. קמצוץ. 2) to strip, take off. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 17 משיְפַשֵּׁט את חלוקו (not חלוקן) from the time that the coat (the plaster of the stove) is taken off. Nif. נִפְשַׁט 1) to be straightened out, be unfolded, become flat. Kel. XXVI, 2 נ׳ טהור when it (the bag) is straightened out (so as to be a plain piece of leather, v. פָּשוּט), it is not susceptible to uncleanness. Tosef. Neg. l. c. כקמיטשנ׳ like a creased garment that has been straightened out; a. e. 2) to be stripped. Pirké dR. El. ch. XIV נ׳ עור צפורןוכ׳ the horny skin was taken from Adam, and he saw himself naked. Midr. Till. to Ps. 92, v. infra. Hif. הִפְשִׁיט 1) to strip, flay. Pes.V, 9 כיצד תולין ומַפְשִׁיטִין how did they suspend and flay (the Passover Iamb)? Ib. מי … ולהַפְשִׁיט he that could find no place where to suspend and flay. Tam.IV, 2. Pesik. R. s. 28 הִפְשִׁיטוּ את עבדיהםוכ׳ they undressed their men servants and maid servants and presented them ; a. fr. 2) to shed the skin. Pirké dR. El. l. c. שיהא מַפְשִׁיט את עורווכ׳ that it (the serpent) should shed its skin once in seven years. Midr. Till. to Ps. 92 מן העור שה׳ הנחשוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. שנפשט) of the skin which the serpent shed the Lord made garments of honor ; Pirké dR. El. ch. XX; Yalk. Gen. 34. Hof. הוּפְשַׁט to be stripped. Zeb.XI, 3 עד שלאה׳ before the hide was taken off. Ib. 93b; a. e. Hithpa. הִתְפַּשֵּׁט, Nithpa. נִתְפַּשֵּׁט to be straightened, become even; to flatten. Ḥag.9a חיגר … ונ׳וכ׳ if he was lame on the first day and became straight Y.Yeb.I, 2d bot. עד שתִּתְפַּשֵּׁט הכף, v. כַּף; Tosef.Nidd.VI, 4 עד שתְּפַשֵּׁט אתוכ׳. B. Bath. 120a נִתְפַּשְּׁטוּ הקמטיןוכ׳ the wrinkles became even, and her beauty returned ; a. e.

    Jewish literature > פָּשַׁט

См. также в других словарях:

  • Undress to the Beat — Studioalbum von Jeanette Veröffentlichung 20. März 2009 Aufnahme 2007 2009 Label …   Deutsch Wikipedia

  • Undress — Un*dress , v. t. [1st pref. un + dress.] [1913 Webster] 1. To divest of clothes; to strip. [1913 Webster] 2. To divest of ornaments to disrobe. [1913 Webster] 3. (Med.) To take the dressing, or covering, from; as, to undress a wound. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Undress — Un dress, n. 1. A loose, negligent dress; ordinary dress, as distinguished from full dress. [1913 Webster] 2. (Mil. & Naval) An authorized habitual dress of officers and soldiers, but not full dress uniform. [1913 Webster] {Undress parade} (Mil.) …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Undress parade — Undress Un dress, n. 1. A loose, negligent dress; ordinary dress, as distinguished from full dress. [1913 Webster] 2. (Mil. & Naval) An authorized habitual dress of officers and soldiers, but not full dress uniform. [1913 Webster] {Undress… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • undress — index denude, expose, unveil Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • undress — (v.) 1590s, to shed one s clothing, from UN (Cf. un ) (2) + DRESS (Cf. dress) (v.). Transferred sense of to strip off (someone s) clothing is recorded from 1610s. The noun meaning state of partial or incomplete dress is attested from 1680s.… …   Etymology dictionary

  • undress — [v] take off clothes denude, disarray, dismantle, disrobe, divest oneself, doff, get off, get out of, husk, peel, shed, shock, slip off, slip out of, strip, unattire, uncloak, unclothe, unmask; concepts 211,453 Ant. clothe, dress …   New thesaurus

  • undress — ► VERB 1) (also get undressed) take off one s clothes. 2) take the clothes off (someone else). ► NOUN 1) the state of being naked or only partially clothed. 2) Military ordinary clothing or uniform, as opposed to full dress …   English terms dictionary

  • undress — [un dres′; ] for n., usually [ un′dres΄] vt. 1. to take off the clothing of; strip 2. to divest of ornament 3. to remove the dressing from (a wound) vi. to take off one s clothes; strip n. 1. the state of being naked, only partly dressed, or in… …   English World dictionary

  • Undress code — An undress code is commonly used as the opposite of a dress code, restricting or prohibiting the wearing of clothing. In this sense, undress codes are common in many public swimming facilities for sanitary reasons. These rules restrict persons… …   Wikipedia

  • undress — [[t]ʌ̱ndre̱s[/t]] undresses, undressing, undressed 1) VERB When you undress or undress someone, you take off your clothes or someone else s clothes. She went out, leaving Rachel to undress and have her shower... [V n] She undressed the child… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»